Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

apply constraints

  • 1 apply constraints

    Универсальный англо-русский словарь > apply constraints

  • 2 apply [impose, put] constraints

    налагать [накладывать] ограничения

    The English-Russian dictionary on reliability and quality control > apply [impose, put] constraints

  • 3 wildcard characters for example all functional constraints apply

    1. групповые символы, например применение всех функциональных связей

     

    групповые символы, например применение всех функциональных связей

    [ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > wildcard characters for example all functional constraints apply

  • 4 XX

    1. групповые символы, например применение всех функциональных связей

     

    групповые символы, например применение всех функциональных связей

    [ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > XX

  • 5 principles of safety integration

    1. принципы комплексной безопасности

     

    принципы комплексной безопасности
    -
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    Параллельные тексты EN-RU

    1.2.2. Principles of safety integration

    (a) Machinery must be so constructed that it is fitted for its function, and can be adjusted and maintained without putting persons at risk when these operations are carried out under the conditions foreseen by the manufacturer.
    The aim of measures taken must be to eliminate any risk of accident throughout the foreseeable lifetime of the machinery, including the phases of assembly and dismantling, even where risks of accident arise from foreseeable abnormal situations.

    (b) In selecting the most appropriate methods, the manufacturer must apply the following principles, in the order given:
    — eliminate or reduce risks as far as possible (inherently safe machinery design and construction),
    — take the necessary protection measures in relation to risks that cannot be eliminated,
    — inform users of the residual risks due to any shortcomings of the protection measures adopted, indicate whether any particular training is required and specify any need to provide personal protection equipment.

    (c) When designing and constructing machinery, and when drafting the instructions, the manufacturer must envisage not only the normal use of the machinery but also uses which could reasonably be expected.

    The machinery must be designed to prevent abnormal use if such use would engender a risk.In other cases the instructions must draw the user’s attention to ways — which experience has shown might occur — in which the machinery should not be used.

    (d) Under the intended conditions of use, the discomfort, fatigue and psychological stress faced by the operator must be reduced to the minimum possible taking ergonomic principles into account.

    (e) When designing and constructing machinery, the manufacturer must take account of the constraints to which the operator is subject as a result of the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.).

    (f) Machinery must be supplied with all the essential special equipment and accessories to enable it to be adjusted, maintained and used without risk.
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    1.1.2. Принципы комплексной безопасности.

    (a) Машинное оборудование должно конструироваться так, чтобы оно выполняло заранее предусмотренные функции, и чтобы была возможность производить их наладку и техническое обслуживание, не подвергая персонал риску во время осуществления этих операций в условиях, предусмотренных изготовителем.
    Целью принимаемых мер является устранение любого риска несчастного случая в течение прогнозируемого периода срока службы машинного оборудования, включая фазы сборки и демонтажа, а также когда несчастный случай может произойти вследствие возникновения чрезвычайных обстоятельств, которые невозможно было предвидеть заранее.

    (b) Выбирая наиболее подходящие меры, изготовитель должен применять следующие принципы в указанном порядке:
    - по возможности устранить или сократить риски (сделать изначально безопасными как конструкцию, так и собранное машинное оборудование);
    - принять все необходимые меры защиты против рисков, которые не могут быть устранены;
    - информировать пользователей о возможных остаточных рисках, которые могут иметь место из-за недостаточности принятых мер защиты, с описанием всей необходимой специальной подготовки персонала и всех средств личной защиты, которыми его необходимо снабдить.

    (c) При конструировании и производстве машинного оборудования, а также при составлении инструкций изготовитель должен предусмотреть не только обычное использование машинного оборудования, но и потенциальное его использование.
    Машинное оборудование должно быть сконструировано таким образом, чтобы предотвратить ненадлежащее его использование, если оно повлечет за собой возникновение риска. В прочих случаях инструкции должны обратить внимание пользователя на то, каким образом машинное оборудование не следует использовать (на основании уже имеющегося опыта).

    (d) При надлежащих условиях использования необходимо сократить до минимума всевозможные неудобства, чувство усталости и психологического стресса, которые испытывает оператор, принимая при этом в расчет принципы эргономики.

    (e) При конструировании и производстве машинного оборудования изготовитель обязан принимать во внимание скованность и ограниченность движений оператора, которые являются следствием необходимых или предусмотренных средств личной защиты (таких как специальная обувь, перчатки и т.п.).

    (f) Машинное оборудование должно быть снабжено всем основным специальным оборудованием, необходимым для пуска, текущего обслуживания и безопасного использования.

    [Официальный перевод]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > principles of safety integration

См. также в других словарях:

  • Theory of constraints — Part of a series of articles on Industry Manufacturing methods Batch production • Job production Continuous production Improvement method …   Wikipedia

  • Theory of Constraints — (TOC) is an overall management philosophy. Dr. Eliyahu M. Goldratt introduced the Theory of constraints in his 1984 book titled The Goal . It is based on the application of scientific principles and logic reasoning to guide human based… …   Wikipedia

  • Conversational constraints theory — Conversational Constraints Theory, developed in Min Sun Kim, attempts to explain how and why certain conversational strategies differ across various cultures and the effects of these differences. It is embedded in the Social Science communication …   Wikipedia

  • Continuous Descent Approach — (CDA) or Optimized Profile Descent (OPD) is a method by which aircraft approach airports prior to landing. It is designed to reduce fuel consumption and noise compared to certain conventional approaches and involves maintaining a constant three… …   Wikipedia

  • Solid Edge — Infobox Software name = Solid Edge caption = developer = Siemens PLM Software latest release version = Solid Edge with Synchronous Technology latest release date = 2008 operating system = Windows XP/Vista genre = CAD software license = website =… …   Wikipedia

  • mechanics — /meuh kan iks/, n. 1. (used with a sing. v.) the branch of physics that deals with the action of forces on bodies and with motion, comprised of kinetics, statics, and kinematics. 2. (used with a sing. v.) the theoretical and practical application …   Universalium

  • Mathematics of Sudoku — The class of Sudoku puzzles consists of a partially completed row column grid of cells partitioned into N regions each of size N cells, to be filled in using a prescribed set of N distinct symbols (typically the numbers {1, ..., N}), so that each …   Wikipedia

  • nature, philosophy of — Introduction       the discipline that investigates substantive issues regarding the actual features of nature as a reality. The discussion here is divided into two parts: the philosophy of physics and the philosophy of biology.       In this… …   Universalium

  • Economic Affairs — ▪ 2006 Introduction In 2005 rising U.S. deficits, tight monetary policies, and higher oil prices triggered by hurricane damage in the Gulf of Mexico were moderating influences on the world economy and on U.S. stock markets, but some other… …   Universalium

  • Entity–attribute–value model — (EAV) is a data model to describe entities where the number of attributes (properties, parameters) that can be used to describe them is potentially vast, but the number that will actually apply to a given entity is relatively modest. In… …   Wikipedia

  • operations research — the analysis, usually involving mathematical treatment, of a process, problem, or operation to determine its purpose and effectiveness and to gain maximum efficiency. [1940 45, Amer.] * * * Application of scientific methods to management and… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»